BLV
33.
καὶ CONJ
G2532 διὰ PREP
G1223 θυρίδος N-GSF
G2376 ἐν PREP
G1722 σαργάνῃ N-DSF
G4553 ἐχαλάσθην V-API-1S
G5465 διὰ PREP
G1223 τοῦ T-GSN
G3588 τείχους N-GSN
G5038 καὶ CONJ
G2532 ἐξέφυγον V-2AAI-1S
G1628 τὰς T-APF
G3588 χεῖρας N-APF
G5495 αὐτοῦ.P-GSM
G846
GNTERP
33. και CONJ G2532 δια PREP G1223 θυριδος N-GSF G2376 εν PREP G1722 σαργανη N-DSF G4553 εχαλασθην V-API-1S G5465 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 τειχους N-GSN G5038 και CONJ G2532 εξεφυγον V-2AAI-1S G1628 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 αυτου P-GSM G846
GNTWHRP
33. και CONJ G2532 δια PREP G1223 θυριδος N-GSF G2376 εν PREP G1722 σαργανη N-DSF G4553 εχαλασθην V-API-1S G5465 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 τειχους N-GSN G5038 και CONJ G2532 εξεφυγον V-2AAI-1S G1628 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 αυτου P-GSM G846
GNTBRP
33. και CONJ G2532 δια PREP G1223 θυριδος N-GSF G2376 εν PREP G1722 σαργανη N-DSF G4553 εχαλασθην V-API-1S G5465 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 τειχους N-GSN G5038 και CONJ G2532 εξεφυγον V-2AAI-1S G1628 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 αυτου P-GSM G846
GNTTRP
33. καὶ CONJ G2532 διὰ PREP G1223 θυρίδος N-GSF G2376 ἐν PREP G1722 σαργάνῃ N-DSF G4553 ἐχαλάσθην V-API-1S G5465 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSN G3588 τείχους N-GSN G5038 καὶ CONJ G2532 ἐξέφυγον V-2AAI-1S G1628 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 αὐτοῦ.P-GSM G846
LXXRP
KJV
33. And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.
KJVP
33. And G2532 through G1223 a window G2376 in G1722 a basket G4553 was I let down G5465 by G1223 the G3588 wall, G5038 and G2532 escaped G1628 his G846 hands. G5495
YLT
33. and through a window in a rope basket I was let down, through the wall, and fled out of his hands.
ASV
33. and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands.
WEB
33. Through a window I was let down in a basket by the wall, and escaped his hands.
ESV
33. but I was let down in a basket through a window in the wall and escaped his hands.
RV
33. and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands.
RSV
33. but I was let down in a basket through a window in the wall, and escaped his hands.
NLT
33. I had to be lowered in a basket through a window in the city wall to escape from him.
NET
33. but I was let down in a rope-basket through a window in the city wall, and escaped his hands.
ERVEN
33. But some friends put me in a basket. Then they put the basket through a hole in the wall and lowered me down. So I escaped from the governor.